Mercredi 30 décembre 2009
3
30
/12
/Déc
/2009
13:20
Etant donné que je suis le Guy Degrenne de la langue de Shakespeare, un petit soupçon m'est venu. Ne doit-on
pas plutôt utiliser "to do" (to do well, to do good) que "to make" pour illustrer mon précédant article? Bon, je ne suis tiraillé par aucun sentiment de culpabilité et je tire même de ma nullité
en anglais une curieuse et malsaine satisfaction, mais j'essaye quand même de faire preuve d'une certaine rigueur lexicale et je voulais donc apporter une petite mise au point...
2
Derniers Commentaires