Mercredi 30 décembre 2009 3 30 /12 /Déc /2009 13:20
Etant donné que je suis le Guy Degrenne de la langue de Shakespeare, un petit soupçon m'est venu. Ne doit-on pas plutôt utiliser "to do" (to do well, to do good) que "to make" pour illustrer mon précédant article? Bon, je ne suis tiraillé par aucun sentiment de culpabilité et je tire même de ma nullité en anglais une curieuse et malsaine satisfaction, mais j'essaye quand même de faire preuve d'une certaine rigueur lexicale et je voulais donc apporter une petite mise au point...


Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Retour à l'accueil
Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés